By Ioannes Kinnamos, tr. Charles Brand
Read Online or Download Deeds of John and Manuel Comnenus (Epitome) PDF
Similar history_1 books
LFG Roland C. II КНИГИ ;ВОЕННАЯ ИСТОРИЯ LFG Roland C. II(Windsock Datafile 49)By Peter M. GroszPublisher: Albatros Productions Ltd199540 PagesISBN: 0948414669PDF19 MBThe LFG Roland C. 1I Walfisch (Whale) made its frontline debut in March-April 1916 and used to be really prior to its time. compared to all different two-seat varieties of its day, on each side of the traces, it stands aside in aerodynamic and structural layout, sufficiently complex actually to spawn a single-seat fighter (see WINDSOCK DATAFILENo.
- The History of the Armenian Genocide: Hearing Before the Committee on International Relations, House of Representatives, One Hundred Fourth Congress, Second Session; May 15, 1996 (Classic Reprint)
- The Commonwealth Wirraway. Profile Publications Number 154
- Henry Home, Lord Kames, and the Scottish Enlightenment: A Study in National Character and in the History of Ideas (International Archives of the ... internationales d'histoire des idées)
- Cn7034 - Panzer - Division 1935 - 1945 (2) the Eastern Front 1941 - 1943
- Economic Survey of Latin America and the Caribbean 2006-2007
- Psychosomatik: Literarische, philosophische und medizinische Geschichten zur Entstehung eines Diskurses (1778-1936) (Hermaea) (German Edition) by Marion Schmaus (2009-11-27)
Extra info for Deeds of John and Manuel Comnenus (Epitome)
In the Syriac and Arabic recensions the Red Sea is called the great sea, where a hunt takes place. This event is absent in all the other recensions. In the next episode most of the romances mention Alexander’s encounter with strange people, among them dog-headed men and headless people who have their eyes and mouths in their chests. The Syriac and Arabic texts make no mention of these creatures. ” From there Alexander and his men embark in five ships and on the third day they arrive in the city of the Sun, according to the Syriac and the Arabic text.
This is the name of Alexander’s horse in the Sîrat Al-Iskandar. ’ These two names display a perfect assonance. See also Doufikar-Aerts (2003), chapter 4. 19 See Doufikar-Aerts (1999) 68. 32 FAUSTINA DOUFIKAR-AERTS Other changes in the Arabic account must have been dictated by cultural or religious objections and preferences. An example is the scene of Alexander consulting his augurs about the portent of the birth of the Scylla-like baby. In the Syriac romance he threatens to cut off their heads if they do not speak the truth about the sign.
In Persian, even when the story in question is one of Arabic origin, his designation is Iskandar, which is a back-formation from Alexander on the assumption that the initial Al- is the Arabic prefix-article. In general, however, the designation al-Iskandar is used by Arab authors only in stories of Persian origin. ). The commentators on the Qur’an universally assumed that Dhu’l-qarnain here is a name of Alexander, but were at a loss to understand the term, and thus give a wide variety of explanations.